I’ve been looking for a source for the widely known fact that Muammar Qadhafi claimed Shakespeare was not a native-born Englishman but, in fact, an Arab named Shaykh Zubayr.
Cork Milner’s site on the authorship controversy gives us this:
The most bizarre of all the pretenders is Muammar al-Qaddafi’s choice, Sheik Zubayr bin William. Quaddafi came up with his champion in 1989 when Radio Tehran announced that Libya’s “Great One” had declared that an Arab sheik named Zubayr bin William, who had been born in the sixteenth century, was Shakespeare.
I should point out that Qadhafi did not originate the bizarre claim that Shakespeare was a crypto-Arab. Usually cited in jest, the Shaykh Zubayr “theory” holds that Shakespeare was actually an Arab Muslim living in Britain. Various authors cite “evidence” including Shakespeare’s full lips and “Islamic” beard in the supposedly “un-English” Chandos portrait(above); his many treatments of mistaken or doubtful identity; and his allegedly unflattering views of Jews, Turks, and the British (supposedly clear in The Merchant of Venice, Othello, and the history plays). Who but an Arab could harbor unfavorable views of precisely these three groups?
M.M. Badawi (“Shakespeare and the Arabs,” 1964) and Ferial Ghazoul (“The Arabization of Othello,” 1998) trace the Shaykh Zubayr authorship theory to a mid-nineteenth-century Lebanese satirical writer, Aḥmad Fāris al-Shidyāq; it was later taken up in earnest by Iraqi scholar Ṣafā’ Khulūṣī and then painstakingly refuted by Ibrāhīm Ḥamāda in a book-length essay, عروبة شكسبير (“The Arabness of Shakespeare,” 1989). Qadhafi drew Western headlines by mentioning it (perhaps jokingly? who can tell with such a lunatic?) in 1989.
By the way, the would-be Arabic name preserves the phallic imagery of spear-shaking. Zubr = penis. So the diminutive zubayr, on one reading, is “little penis.” Shake it, Will, habibi!