Holderness on Al-Bassam

Graham Holderness has an article on Sulayman Al-Bassam’s Shakespeare adaptations in the current European Journal of English Studies (Vol 12, No. 1, April 2008 , 59 – 77). Abstract:

This article addresses the writing and performance work of Anglo-Kuwaiti director Sulayman Al-Bassam, tracing the development of his various adaptations of Shakespeare’s Hamlet into English and Arabic ‘cross-cultural’ versions between 2001 and 2007. Al-Bassam’s work presents English as a ‘language in translation’. His works move from early modern to modern English, from Arabized English to Arabic, from one linguistic and geographical location to another, their forms moulded and remoulded by complex cultural pressures. The study focuses on specific examples from three adaptations to show in practice how in these works English is ‘constantly crossed, challenged and contested’.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s